Aeneid Book VI

A New Verse Translation

Fiction & Literature, Poetry, Continental European, British & Irish
Cover of the book Aeneid Book VI by Seamus Heaney, Farrar, Straus and Giroux
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Seamus Heaney ISBN: 9780374715359
Publisher: Farrar, Straus and Giroux Publication: May 3, 2016
Imprint: Farrar, Straus and Giroux Language: English
Author: Seamus Heaney
ISBN: 9780374715359
Publisher: Farrar, Straus and Giroux
Publication: May 3, 2016
Imprint: Farrar, Straus and Giroux
Language: English

A masterpiece from one of the greatest poets of the century

In a momentous publication, Seamus Heaney's translation of Book VI of the Aeneid, Virgil's epic poem composed sometime between 29 and 19 BC, follows the hero, Aeneas, on his descent into the underworld. In Stepping Stones, a book of interviews conducted by Dennis O'Driscoll, Heaney acknowledged the significance of the poem to his writing, noting that "there's one Virgilian journey that has indeed been a constant presence, and that is Aeneas's venture into the underworld. The motifs in Book VI have been in my head for years--the golden bough, Charon's barge, the quest to meet the shade of the father."

In this new translation, Heaney employs the same deft handling of the original combined with the immediacy of language and sophisticated poetic voice as was on show in his translation of Beowulf, a reimagining which, in the words of James Wood, "created something imperishable and great that is stainless--stainless, because its force as poetry makes it untouchable by the claw of literalism: it lives singly, as an English language poem."

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

A masterpiece from one of the greatest poets of the century

In a momentous publication, Seamus Heaney's translation of Book VI of the Aeneid, Virgil's epic poem composed sometime between 29 and 19 BC, follows the hero, Aeneas, on his descent into the underworld. In Stepping Stones, a book of interviews conducted by Dennis O'Driscoll, Heaney acknowledged the significance of the poem to his writing, noting that "there's one Virgilian journey that has indeed been a constant presence, and that is Aeneas's venture into the underworld. The motifs in Book VI have been in my head for years--the golden bough, Charon's barge, the quest to meet the shade of the father."

In this new translation, Heaney employs the same deft handling of the original combined with the immediacy of language and sophisticated poetic voice as was on show in his translation of Beowulf, a reimagining which, in the words of James Wood, "created something imperishable and great that is stainless--stainless, because its force as poetry makes it untouchable by the claw of literalism: it lives singly, as an English language poem."

More books from Farrar, Straus and Giroux

Cover of the book Camouflage by Seamus Heaney
Cover of the book A Single Man by Seamus Heaney
Cover of the book The Russian Job by Seamus Heaney
Cover of the book Deep Water by Seamus Heaney
Cover of the book The Uncommon Reader by Seamus Heaney
Cover of the book Tuck Everlasting by Seamus Heaney
Cover of the book Finding Perfect by Seamus Heaney
Cover of the book Daydreams of Angels by Seamus Heaney
Cover of the book The Next Convergence by Seamus Heaney
Cover of the book A Massacre in Memphis by Seamus Heaney
Cover of the book Quills and Other Plays by Seamus Heaney
Cover of the book The Matchbox That Ate a Forty-Ton Truck by Seamus Heaney
Cover of the book Natasha by Seamus Heaney
Cover of the book Man Alive! by Seamus Heaney
Cover of the book The Madonna of Excelsior by Seamus Heaney
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy