Analysis of the old english text 'Ohthere´s Voyage'

Nonfiction, Entertainment, Drama, Anthologies
Cover of the book Analysis of the old english text 'Ohthere´s Voyage' by Michael Treichler, Bettina Lüdemann, GRIN Verlag
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Michael Treichler, Bettina Lüdemann ISBN: 9783638131735
Publisher: GRIN Verlag Publication: July 1, 2002
Imprint: GRIN Verlag Language: English
Author: Michael Treichler, Bettina Lüdemann
ISBN: 9783638131735
Publisher: GRIN Verlag
Publication: July 1, 2002
Imprint: GRIN Verlag
Language: English

Seminar paper from the year 2002 in the subject English Language and Literature Studies - Linguistics, grade: Good, Carl von Ossietzky University of Oldenburg (Anglistics), course: English through the ages, 7 entries in the bibliography, language: English, abstract: The description of Ohthere's voyages is an insertion into a translation of 'A history of the world' by Paulus Orosius. Orosius was a fifth century Spanish cleric, who was engaged by the North African Bishop Augustinus of Hippo to write his Historia adversus paganos ('History against the pagans') in order to refute pagan claims that the coming of Christianity was responsible for recent disasters in Europe. Possibly, the Old English Orosius was one of the works of translation commissioned by King Ælfred of Wessex (reign: 871 - 899) as a part of his educational program proclaimed in the preface to Gregory the Great 's Pastoral Care ( cf. Raith 1958: 1) . Since Orosius' version only covered the geography south of the Alps, it was lacking the Northern part of Western Europe. Therefore, the narratives of the voyages of Ohthere and Wulfstan, two seafarers, who sailed the Northern and Baltic Sea, were added to complete and extend Orosius` description. The text of Orosius is divided into six books, which are each further subdivided into sections. The present work will concentrate on the first section of the first book where Ohthere reports to King Alfred about his first journey from his homeland, Halgoland, which today is the province of Hålogaland in Northern Norway, around the Northern Cape to the White Sea (Ekblom 1941/42: 115). Since most readers will be unfamiliar with the Old English language, a normal translation of the text would not be sufficient to identify its grammatical structure. Therefore, the first part of the following analysis contains an interlinear morphemic translation of the Old English text. The second part of the analysis starts with an examination of several functions of OE cases found in the text and the differences to their realization in MnE. After a view on OE negations, two common OE syntactical structures will be discussed by examining certain examples occurring in the text.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

Seminar paper from the year 2002 in the subject English Language and Literature Studies - Linguistics, grade: Good, Carl von Ossietzky University of Oldenburg (Anglistics), course: English through the ages, 7 entries in the bibliography, language: English, abstract: The description of Ohthere's voyages is an insertion into a translation of 'A history of the world' by Paulus Orosius. Orosius was a fifth century Spanish cleric, who was engaged by the North African Bishop Augustinus of Hippo to write his Historia adversus paganos ('History against the pagans') in order to refute pagan claims that the coming of Christianity was responsible for recent disasters in Europe. Possibly, the Old English Orosius was one of the works of translation commissioned by King Ælfred of Wessex (reign: 871 - 899) as a part of his educational program proclaimed in the preface to Gregory the Great 's Pastoral Care ( cf. Raith 1958: 1) . Since Orosius' version only covered the geography south of the Alps, it was lacking the Northern part of Western Europe. Therefore, the narratives of the voyages of Ohthere and Wulfstan, two seafarers, who sailed the Northern and Baltic Sea, were added to complete and extend Orosius` description. The text of Orosius is divided into six books, which are each further subdivided into sections. The present work will concentrate on the first section of the first book where Ohthere reports to King Alfred about his first journey from his homeland, Halgoland, which today is the province of Hålogaland in Northern Norway, around the Northern Cape to the White Sea (Ekblom 1941/42: 115). Since most readers will be unfamiliar with the Old English language, a normal translation of the text would not be sufficient to identify its grammatical structure. Therefore, the first part of the following analysis contains an interlinear morphemic translation of the Old English text. The second part of the analysis starts with an examination of several functions of OE cases found in the text and the differences to their realization in MnE. After a view on OE negations, two common OE syntactical structures will be discussed by examining certain examples occurring in the text.

More books from GRIN Verlag

Cover of the book Sind NGOs demokratisch legitimierbar? Eine Untersuchung am Beispiel von amnesty international by Michael Treichler, Bettina Lüdemann
Cover of the book 'Good Governance': Modebegriff oder neues Entwicklungskonzept für fragile Staaten? by Michael Treichler, Bettina Lüdemann
Cover of the book Pomponius Mela über die Germanen by Michael Treichler, Bettina Lüdemann
Cover of the book Primäre und sekundäre Qualitäten bei Locke und Berkeley by Michael Treichler, Bettina Lüdemann
Cover of the book Das Asperger-Syndrom by Michael Treichler, Bettina Lüdemann
Cover of the book Untersuchung über Korrelationen des Body-Mass-Index (BMI) von Kindern der Primarstufe zu deren koordinativer Leistungsfähigkeit by Michael Treichler, Bettina Lüdemann
Cover of the book Coubertin und die Olympischen Spiele 1900-1924 by Michael Treichler, Bettina Lüdemann
Cover of the book Erfolgsfaktoren im Relationship Marketing bei mittelständischen Unternehmen im Produktgeschäft by Michael Treichler, Bettina Lüdemann
Cover of the book LOHAS - Schlagwort oder neue Zielgruppe im Marketing? by Michael Treichler, Bettina Lüdemann
Cover of the book Sales Forecasting by Michael Treichler, Bettina Lüdemann
Cover of the book Rechnerleistung aus der Dose by Michael Treichler, Bettina Lüdemann
Cover of the book Die Deutschen pauschal - Humorvolle Stereotypenarbeit als Anregung zum kreativen Schreiben by Michael Treichler, Bettina Lüdemann
Cover of the book Vergleich der platonschen Polis mit der aristotelischen Polis by Michael Treichler, Bettina Lüdemann
Cover of the book Heinrich II. und Lothringen by Michael Treichler, Bettina Lüdemann
Cover of the book Strategien zur Romantisierung der Welt in polnischen romantischen Dramen am Beispiel von S?owacki's 'Kordian' und Mickiewicz's 'Dziady' by Michael Treichler, Bettina Lüdemann
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy