Rabbis, Language and Translation in Late Antiquity

Nonfiction, Religion & Spirituality, Judaism, History
Cover of the book Rabbis, Language and Translation in Late Antiquity by Dr Willem F. Smelik, Cambridge University Press
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Dr Willem F. Smelik ISBN: 9781107461062
Publisher: Cambridge University Press Publication: October 31, 2013
Imprint: Cambridge University Press Language: English
Author: Dr Willem F. Smelik
ISBN: 9781107461062
Publisher: Cambridge University Press
Publication: October 31, 2013
Imprint: Cambridge University Press
Language: English

Exposed to multiple languages as a result of annexation, migration, pilgrimage and its position on key trade routes, the Roman Palestine of Late Antiquity was a border area where Aramaic, Greek, Hebrew and Arabic dialects were all in common use. This study analyses the way scriptural translation was perceived and practised by the rabbinic movement in this multilingual world. Drawing on a wide range of classical rabbinic sources, including unused manuscript materials, Willem F. Smelik traces developments in rabbinic thought and argues that foreign languages were deemed highly valuable for the lexical and semantic light they shed on the meanings of lexemes in the holy tongue. Key themes, such as the reception of translations of the Hebrew Scriptures, multilingualism in society, and rabbinic rules for translation, are discussed at length. This book will be invaluable for students of ancient Judaism, rabbinic studies, Old Testament studies, early Christianity and translation studies.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

Exposed to multiple languages as a result of annexation, migration, pilgrimage and its position on key trade routes, the Roman Palestine of Late Antiquity was a border area where Aramaic, Greek, Hebrew and Arabic dialects were all in common use. This study analyses the way scriptural translation was perceived and practised by the rabbinic movement in this multilingual world. Drawing on a wide range of classical rabbinic sources, including unused manuscript materials, Willem F. Smelik traces developments in rabbinic thought and argues that foreign languages were deemed highly valuable for the lexical and semantic light they shed on the meanings of lexemes in the holy tongue. Key themes, such as the reception of translations of the Hebrew Scriptures, multilingualism in society, and rabbinic rules for translation, are discussed at length. This book will be invaluable for students of ancient Judaism, rabbinic studies, Old Testament studies, early Christianity and translation studies.

More books from Cambridge University Press

Cover of the book Uncommon Causes of Stroke by Dr Willem F. Smelik
Cover of the book The Language Myth by Dr Willem F. Smelik
Cover of the book What Is a Case? by Dr Willem F. Smelik
Cover of the book German Soldiers and the Occupation of France, 1940–1944 by Dr Willem F. Smelik
Cover of the book Innovative Vaulting in the Architecture of the Roman Empire by Dr Willem F. Smelik
Cover of the book Partial Differential Equation Methods for Image Inpainting by Dr Willem F. Smelik
Cover of the book A Dictionary of Literary Symbols by Dr Willem F. Smelik
Cover of the book Effective Negotiation by Dr Willem F. Smelik
Cover of the book Coal, Steam and Ships by Dr Willem F. Smelik
Cover of the book Supernatural Environments in Shakespeare's England by Dr Willem F. Smelik
Cover of the book International Commercial Arbitration by Dr Willem F. Smelik
Cover of the book General Relativity by Dr Willem F. Smelik
Cover of the book Leadership Ethics by Dr Willem F. Smelik
Cover of the book Cultural Processes by Dr Willem F. Smelik
Cover of the book Postmodern Literature and Race by Dr Willem F. Smelik
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy