Rereading Schleiermacher: Translation, Cognition and Culture

Nonfiction, Reference & Language, Language Arts, Translating & Interpreting, Linguistics
Cover of the book Rereading Schleiermacher: Translation, Cognition and Culture by , Springer Berlin Heidelberg
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: ISBN: 9783662479490
Publisher: Springer Berlin Heidelberg Publication: November 30, 2015
Imprint: Springer Language: English
Author:
ISBN: 9783662479490
Publisher: Springer Berlin Heidelberg
Publication: November 30, 2015
Imprint: Springer
Language: English

This book celebrates the bicentenary of Schleiermacher’s famous Berlin conference "On the Different Methods of Translating" (1813). It is the product of an international Call for Papers that welcomed scholars from many international universities, inviting them to discuss and illuminate the theoretical and practical reception of a text that is not only arguably canonical for the history and theory of translation, but which has moreover never ceased to be present both in theoretical and applied Translation Studies and remains a mandatory part of translator training. A further reason for initiating this project was the fact that the German philosopher and theologian Friedrich Schleiermacher, though often cited in Translation Studies up to the present day, was never studied in terms of his real impact on different domains of translation, literature and culture.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

This book celebrates the bicentenary of Schleiermacher’s famous Berlin conference "On the Different Methods of Translating" (1813). It is the product of an international Call for Papers that welcomed scholars from many international universities, inviting them to discuss and illuminate the theoretical and practical reception of a text that is not only arguably canonical for the history and theory of translation, but which has moreover never ceased to be present both in theoretical and applied Translation Studies and remains a mandatory part of translator training. A further reason for initiating this project was the fact that the German philosopher and theologian Friedrich Schleiermacher, though often cited in Translation Studies up to the present day, was never studied in terms of his real impact on different domains of translation, literature and culture.

More books from Springer Berlin Heidelberg

Cover of the book Genetic Diseases of the Skin by
Cover of the book Arthrography of the Knee Joint by
Cover of the book Oil Pollution in the Baltic Sea by
Cover of the book Bariatric and Metabolic Surgery by
Cover of the book Content Analysis of Verbal Behavior by
Cover of the book Piezotronics and Piezo-Phototronics by
Cover of the book Formal Grammar by
Cover of the book Nanotribology and Nanomechanics I by
Cover of the book Selective Heat Sensitivity of Cancer Cells by
Cover of the book New Directions in Cancer Treatment by
Cover of the book Comparative Epidemiology of Plant Diseases by
Cover of the book Organization Design for International Construction Business by
Cover of the book Investigations of Field Dynamics in Laser Plasmas with Proton Imaging by
Cover of the book Clinical Facial Analysis by
Cover of the book Dormancy and Resistance in Harsh Environments by
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy