Russian Writers on Translation

An Anthology

Nonfiction, Reference & Language, Language Arts, Linguistics
Cover of the book Russian Writers on Translation by , Taylor and Francis
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: ISBN: 9781317640028
Publisher: Taylor and Francis Publication: July 16, 2014
Imprint: Routledge Language: English
Author:
ISBN: 9781317640028
Publisher: Taylor and Francis
Publication: July 16, 2014
Imprint: Routledge
Language: English

Since the early eighteenth century, following Peter the Great’s policy of forced westernization, translation in Russia has been a very visible and much-discussed practice. Generally perceived as an important service to the state and the nation, translation was also viewed as a high art, leading many Russian poets and writers to engage in literary translation in a serious and sustained manner. As a result, translations were generally regarded as an integral part of an author’s oeuvre and of Russian literature as a whole.

This volume brings together Russian writings on translation from the mid-18th century until today and presents them in chronological order, providing valuable insights into the theory and practice of translation in Russia. Authored by some of Russia’s leading writers, such as Aleksandr Pushkin, Fedor Dostoevskii, Lev Tolstoi, Maksim Gorkii, and Anna Akhmatova, many of these texts are translated into English for the first time. They are accompanied by extensive annotation and biographical sketches of the authors, and reveal Russian translation discourse to be a sophisticated and often politicized exploration of Russian national identity, as well as the nature of the modern subject.

Russian Writers on Translation fills a persistent gap in the literature on alternative translation traditions, highlighting the vibrant and intense culture of translation on Europe’s ‘periphery’. Viewed in a broad cultural context, the selected texts reflect a nuanced understanding of the Russian response to world literature and highlight the attempts of Russian writers to promote Russia as an all-inclusive cultural model.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

Since the early eighteenth century, following Peter the Great’s policy of forced westernization, translation in Russia has been a very visible and much-discussed practice. Generally perceived as an important service to the state and the nation, translation was also viewed as a high art, leading many Russian poets and writers to engage in literary translation in a serious and sustained manner. As a result, translations were generally regarded as an integral part of an author’s oeuvre and of Russian literature as a whole.

This volume brings together Russian writings on translation from the mid-18th century until today and presents them in chronological order, providing valuable insights into the theory and practice of translation in Russia. Authored by some of Russia’s leading writers, such as Aleksandr Pushkin, Fedor Dostoevskii, Lev Tolstoi, Maksim Gorkii, and Anna Akhmatova, many of these texts are translated into English for the first time. They are accompanied by extensive annotation and biographical sketches of the authors, and reveal Russian translation discourse to be a sophisticated and often politicized exploration of Russian national identity, as well as the nature of the modern subject.

Russian Writers on Translation fills a persistent gap in the literature on alternative translation traditions, highlighting the vibrant and intense culture of translation on Europe’s ‘periphery’. Viewed in a broad cultural context, the selected texts reflect a nuanced understanding of the Russian response to world literature and highlight the attempts of Russian writers to promote Russia as an all-inclusive cultural model.

More books from Taylor and Francis

Cover of the book Culture and Global Change by
Cover of the book Religion in Cormac McCarthy's Fiction by
Cover of the book Autosegmental Representation in a Declarative Constraint-Based Framework by
Cover of the book Latino Social Movements by
Cover of the book Pluralism in the Middle Ages by
Cover of the book Researching China in Southeast Asia by
Cover of the book Dance In Society Ils 85 by
Cover of the book Communication and Organizational Knowledge by
Cover of the book What is this thing called Global Justice? by
Cover of the book Print Culture by
Cover of the book Beyond Physics by
Cover of the book Utilizing New Information Technology in Teaching of International Business by
Cover of the book Justice and the Politics of Memory by
Cover of the book A Casebook of Psychotherapy Practice with Challenging Patients by
Cover of the book Shakespeare Without Women by
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy