Traductio

Essays on Punning and Translation

Nonfiction, Reference & Language, Language Arts, Linguistics
Cover of the book Traductio by , Taylor and Francis
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: ISBN: 9781134959372
Publisher: Taylor and Francis Publication: April 8, 2016
Imprint: Routledge Language: English
Author:
ISBN: 9781134959372
Publisher: Taylor and Francis
Publication: April 8, 2016
Imprint: Routledge
Language: English

Nothing like wordplay can make difference between languages look so uncompromising, can give such a sharp edge to the dilemma between forms and effects, can so blur the line between translation and adaptation, or can cast such harsh light on our illusion of complete semantic stability. In the pun the whole language system may resonate, and so may literary traditions and ideological discourses. It follows that the pun does not only put translators to the test, it also poses a challenge to the views and concepts of those who study translation.

 

This book brings together experts on translation and the pun, as well as researchers representing a variety of other relevant disciplines and schools of thought, ranging from theology to deconstruction and from contrastive linguistics to feminism. It can be read as a companion volume to Wordplay and Translation, a special issue of The Translator (Volume 2, Number 2, 1996), also edited by Dirk Delabastita

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

Nothing like wordplay can make difference between languages look so uncompromising, can give such a sharp edge to the dilemma between forms and effects, can so blur the line between translation and adaptation, or can cast such harsh light on our illusion of complete semantic stability. In the pun the whole language system may resonate, and so may literary traditions and ideological discourses. It follows that the pun does not only put translators to the test, it also poses a challenge to the views and concepts of those who study translation.

 

This book brings together experts on translation and the pun, as well as researchers representing a variety of other relevant disciplines and schools of thought, ranging from theology to deconstruction and from contrastive linguistics to feminism. It can be read as a companion volume to Wordplay and Translation, a special issue of The Translator (Volume 2, Number 2, 1996), also edited by Dirk Delabastita

More books from Taylor and Francis

Cover of the book Handbook of Reading Research, Volume IV by
Cover of the book The Thanatology Community and the Needs of the Movement by
Cover of the book Russian Energy and Security up to 2030 by
Cover of the book Coastal Recreation Management by
Cover of the book The Revolt of the Primitive by
Cover of the book Flagging Patriotism by
Cover of the book Japan Aspects & Destinies by
Cover of the book The Name of God in Jewish Thought by
Cover of the book World Intellectual Property Organization (WIPO) by
Cover of the book Crime and Social Policy by
Cover of the book Where's the Wonder in Elementary Math? by
Cover of the book TESOL Student Teacher Discourse by
Cover of the book The Personal and the Professional in Aid Work by
Cover of the book Conversation Analysis and Second Language Pedagogy by
Cover of the book Routledge Handbook of South-South Relations by
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy