Wycliffe's Bible

Nonfiction, Religion & Spirituality, Bible & Bible Studies, Old Testament, Study, Bibles, Other Bibles
Cover of the book Wycliffe's Bible by John Wycliffe, Holy Bible Publishers
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: John Wycliffe ISBN: 1230003177181
Publisher: Holy Bible Publishers Publication: April 10, 2019
Imprint: Language: English
Author: John Wycliffe
ISBN: 1230003177181
Publisher: Holy Bible Publishers
Publication: April 10, 2019
Imprint:
Language: English

Wycliffe's Bible is the name now given to a group of Bible translations into Middle English that were made under the direction of John Wycliffe. They appeared over a period from approximately 1382 to 1395.

These Bible translations were the chief inspiration and chief cause of the Lollardmovement, a pre-Reformation movement that rejected many of the distinctive teachings of the Roman Catholic Church. In the early Middle Ages, most Western Christian people encountered the Bible only in the form of oral versions of scriptures, verses and homilies in Latin (other sources were mystery plays, usually performed in the vernacular, and popular iconography). Though relatively few people could read at this time, Wycliffe’s idea was to translate the Bible into the vernacular, saying "it helpeth Christian men to study the Gospel in that tongue in which they know best Christ's sentence".

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

Wycliffe's Bible is the name now given to a group of Bible translations into Middle English that were made under the direction of John Wycliffe. They appeared over a period from approximately 1382 to 1395.

These Bible translations were the chief inspiration and chief cause of the Lollardmovement, a pre-Reformation movement that rejected many of the distinctive teachings of the Roman Catholic Church. In the early Middle Ages, most Western Christian people encountered the Bible only in the form of oral versions of scriptures, verses and homilies in Latin (other sources were mystery plays, usually performed in the vernacular, and popular iconography). Though relatively few people could read at this time, Wycliffe’s idea was to translate the Bible into the vernacular, saying "it helpeth Christian men to study the Gospel in that tongue in which they know best Christ's sentence".

More books from Other Bibles

Cover of the book English Parallel Bible №14 by John Wycliffe
Cover of the book English Spanish Albanian Bible - The Gospels II - Matthew, Mark, Luke & John by John Wycliffe
Cover of the book English Norwegian Russian Bible - The Gospels - Matthew, Mark, Luke & John by John Wycliffe
Cover of the book English German Swedish Italian Bible by John Wycliffe
Cover of the book The Therapeutic Bible – Exodus by John Wycliffe
Cover of the book English Dutch Romanian Bible - The Gospels III - Matthew, Mark, Luke & John by John Wycliffe
Cover of the book English Romanian Cebuano Bible - The Gospels III - Matthew, Mark, Luke & John by John Wycliffe
Cover of the book English French Armenian Bible - The Gospels IV - Matthew, Mark, Luke & John by John Wycliffe
Cover of the book English Thai Dutch Bible - The Gospels III - Matthew, Mark, Luke & John by John Wycliffe
Cover of the book English Armenian Cebuano Bible - The Gospels III - Matthew, Mark, Luke & John by John Wycliffe
Cover of the book English Russian Polish Bible - The Gospels - Matthew, Mark, Luke & John by John Wycliffe
Cover of the book Biblical Reflection and Canon of Scripture by John Wycliffe
Cover of the book English Korean Thai Bible - The Gospels II - Matthew, Mark, Luke & John by John Wycliffe
Cover of the book The Therapeutic Bible – 1 and 2 Thessalonians and 1 and 2 Timothy by John Wycliffe
Cover of the book Deutsch Französisch Bibel by John Wycliffe
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy