Неожиданное свидание

Fiction & Literature, Poetry
Cover of the book Неожиданное свидание by Василий Жуковский, Dmytro Strelbytskyy
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Василий Жуковский ISBN: 1230000644402
Publisher: Dmytro Strelbytskyy Publication: September 3, 2015
Imprint: Language: Russian
Author: Василий Жуковский
ISBN: 1230000644402
Publisher: Dmytro Strelbytskyy
Publication: September 3, 2015
Imprint:
Language: Russian

«Неожиданное свидание» – произведение русского поэта, одного из основоположников романтизма в русской поэзии В. А. Жуковского (1783 – 1852). *** 
Это переложение в стихах прозаического рассказа И.-П. Гебеля автор сделал в 1831 г. В подзаголовке поставил «Быль». Это рассказ о женщине, которая не дождалась своего жениха – рудокопа с работы. Спустя 50 лет, когда открыли шахту, узнала в погибшем любимого. Он сохранился как юноша. Поэт сделал ряд изменений в произведении-«приемыше», как он говорил. Он приравнивал поэтический перевод к оригинальному творчеству, ибо «прекрасное редко переходит из одного языка в другой, не утратив своего совершенства». Важна не формальная копия оригинала, а воспроизведение эстетического идеала. Переводчик должен «находить у себя в воображении такие красоты, которые бы могли служить заменою, следовательно, быть творцом».
Перу Жуковского принадлежат и такие произведения: «Варвик», «Вадим», «Замок Смальгольм, или Иванов вечер», «Марьина роща», «Старый рыцарь».

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

«Неожиданное свидание» – произведение русского поэта, одного из основоположников романтизма в русской поэзии В. А. Жуковского (1783 – 1852). *** 
Это переложение в стихах прозаического рассказа И.-П. Гебеля автор сделал в 1831 г. В подзаголовке поставил «Быль». Это рассказ о женщине, которая не дождалась своего жениха – рудокопа с работы. Спустя 50 лет, когда открыли шахту, узнала в погибшем любимого. Он сохранился как юноша. Поэт сделал ряд изменений в произведении-«приемыше», как он говорил. Он приравнивал поэтический перевод к оригинальному творчеству, ибо «прекрасное редко переходит из одного языка в другой, не утратив своего совершенства». Важна не формальная копия оригинала, а воспроизведение эстетического идеала. Переводчик должен «находить у себя в воображении такие красоты, которые бы могли служить заменою, следовательно, быть творцом».
Перу Жуковского принадлежат и такие произведения: «Варвик», «Вадим», «Замок Смальгольм, или Иванов вечер», «Марьина роща», «Старый рыцарь».

More books from Dmytro Strelbytskyy

Cover of the book Кирджали by Василий Жуковский
Cover of the book Портрет by Василий Жуковский
Cover of the book История одного города by Василий Жуковский
Cover of the book Подруга Поля by Василий Жуковский
Cover of the book Ильенков by Василий Жуковский
Cover of the book Стихотворения (1927) by Василий Жуковский
Cover of the book Моя жизнь by Василий Жуковский
Cover of the book Вьюга by Василий Жуковский
Cover of the book Замужество Лит-Лит by Василий Жуковский
Cover of the book Искатель приключений by Василий Жуковский
Cover of the book Малыш-Эскимос by Василий Жуковский
Cover of the book Именины by Василий Жуковский
Cover of the book Принц и нищий by Василий Жуковский
Cover of the book Вишневый сад by Василий Жуковский
Cover of the book Роковой кружок by Василий Жуковский
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy